Enjeux et défis de la traduction humanitaire : témoignage et réflexion

La traduction humanitaire doit-elle être abordée comme les autres types de traduction ? Quels sont les enjeux et les difficultés rencontrées par le traducteur/la traductrice qui traduit ce type de documents ? Est-il possible pour tous les traducteurs de s'intéresser à ce domaine ? Quels sont les prérequis ? Quel impact ont les interprètes et les traducteurs sur la vie de ces réfugiés ?

Un cauchemar multilingue : pratiquer une langue en dormant

Apprendre et pratiquer une langue en dormant : rêve ou réalité ? I le rêve : science et superstition, une perception changeante à travers le temps et l’espace Le rêve est un sujet qui fascine l’Homme depuis des siècles. Nombreux sont ceux qui se sont intéressés ou s’intéressent encore à l'interprétation des rêves. Certains livres expliquent d’ailleurs comment …

Want to learn foreign languages? Questions you should ask yourself (inspiration)

Have you ever dreamed of speaking multiple languages? Being able to speak fluently several languages provides incredibly rich cultural experiences. It allows you, not only to understand deeply the cultures of the countries you visit, but also to create quicker connections with locals. Whether it is on a personal or a professional level, it will …

D’où vient donc le terme « assassin » ?

Quand le sang des victimes sert d'encre à notre vocabulaire Intéressons nous à la définition du mot  (trésor de la langue française) : Celui qui tue, qui commet un homicide avec préméditation ou guet-apens Pour comprendre l'origine de ce mot, il faut remonter au XIIème siècle. En plein été de l'année 1125 a lieu un …